{"id":3527,"date":"2024-02-10T15:43:28","date_gmt":"2024-02-10T14:43:28","guid":{"rendered":"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/?post_type=forest&#038;p=3527"},"modified":"2024-02-14T07:37:31","modified_gmt":"2024-02-14T06:37:31","slug":"ich-bin-japanerin-und-gleichzeitig-deutsche","status":"publish","type":"forest","link":"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/de\/forest\/leben\/3527\/","title":{"rendered":"Ich bin Japanerin und gleichzeitig Deutsche"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-3517 alignleft\" src=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Biergarten-und-Japonica1-338x361.jpg\" alt=\"\" width=\"234\" height=\"250\" srcset=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Biergarten-und-Japonica1-338x361.jpg 338w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Biergarten-und-Japonica1-480x512.jpg 480w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Biergarten-und-Japonica1-320x341.jpg 320w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Biergarten-und-Japonica1.jpg 763w\" sizes=\"auto, (max-width: 234px) 100vw, 234px\" \/>Ist es normal, dass international verheiratete Paare ihre Kinder &#8222;zweisprachig erziehen&#8220;? Oder sollten sie &#8222;nur eine Sprache unterrichten&#8220;? Auf Twitter (jetzt X) gibt es oft eine solche Debatte. Ich glaube nicht, dass es eine \u201erichtige\u201c Antwort auf die Frage gibt, ob zweisprachige Erziehung der richtige Weg ist oder nicht, denn es h\u00e4ngt von vielen Faktoren ab, unter anderem davon, wo die Familie lebt, von der Einstellung der Eltern und von den Pers\u00f6nlichkeiten und F\u00e4higkeiten der Kinder. Hier m\u00f6chte ich einfach meine Erfahrungen teilen.<\/p>\n<h3>Meine Kindheit: Japanisch lernen &#8218;beim Spielen&#8216;<\/h3>\n<p>Als ich geboren wurde, waren sich meine Eltern nicht sicher, ob sie ihr Kind zweisprachig erziehen wollten. Sowohl mein Vater, ein Deutscher, als auch meine Mutter, eine Japanerin, waren der Meinung, dass ihr Kind nur Deutsch lernen sollte, da wir auch in Zukunft in M\u00fcnchen leben w\u00fcrden. Ich wurde in den 1970er Jahren geboren. Damals gab es noch kein Internet. Es gab damals weniger sogenannte \u201eHafu\u201c (ein japanisches Wort; \u00a0abgeleitet vom Englischen \u201eHalf\u201c) -Kinder als heute, und der Zugang zu Informationen \u00fcber die sprachliche Erziehung von Kindern war begrenzt. Meine Eltern begannen dar\u00fcber nachzudenken, <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-3505 alignright\" src=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/3-sai-denwa-ki-doitsu-338x453.jpg\" alt=\"\" width=\"170\" height=\"228\" srcset=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/3-sai-denwa-ki-doitsu-338x453.jpg 338w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/3-sai-denwa-ki-doitsu-480x643.jpg 480w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/3-sai-denwa-ki-doitsu-320x429.jpg 320w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/3-sai-denwa-ki-doitsu.jpg 764w\" sizes=\"auto, (max-width: 170px) 100vw, 170px\" \/>wie sch\u00f6n es w\u00e4re, wenn ihr Kind, wenn es erwachsen ist, sowohl Deutschland als auch Japan als sein &#8222;Heimatland&#8220; empfinden k\u00f6nnte. Sie kamen zu dem Schluss, dass es f\u00fcr ihr Kind w\u00fcnschenswert w\u00e4re, sowohl Japanisch als auch Deutsch sprechen zu k\u00f6nnen, damit es beide L\u00e4nder als sein &#8222;Heimatland&#8220; empfinden k\u00f6nnte. Seit ich ein Baby war, sprach mein Vater mit mir auf Deutsch und meine Mutter mit mir auf Japanisch. Mein Vater und ich sprachen Deutsch und meine Mutter und ich sprachen Japanisch. Das h\u00f6rt sich etwas kompliziert an, aber es war &#8222;normal&#8220; in unserer Familie.<\/p>\n<p>Da es nicht leicht war, einem Kind das Lesen und Schreiben auf Japanisch nur zu Hause beizubringen, besuchte ich ab dem Kindergarten samstags eine japanische Erg\u00e4nzungsschule in M\u00fcnchen. W\u00e4hrend meiner Grundschulzeit hat mir diese Schule besonders gut gefallen. Wir lernten jede Woche drei Stunden Japanisch mit den gleichen japanischen Lehrb\u00fcchern, die in den \u00f6ffentlichen japanischen Grundschulen verwendet werden, und ich fand es toll, jede Woche meine Freunde zu treffen. Wir tauschten Mangas wie &#8222;Doraemon&#8220; aus oder brachten s\u00fc\u00dfe Bleistifte mit und tauschten sie aus. Die Samstagsschule endete vormittags, aber danach besuchten wir uns gegenseitig zu Hause und blieben manchmal \u00fcber Nacht.<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-3511 alignright\" src=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-1nensei-gakugeikai-338x252.jpg\" alt=\"\" width=\"245\" height=\"183\" srcset=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-1nensei-gakugeikai-338x252.jpg 338w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-1nensei-gakugeikai-480x358.jpg 480w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-1nensei-gakugeikai-768x573.jpg 768w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-1nensei-gakugeikai-320x239.jpg 320w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-1nensei-gakugeikai.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 245px) 100vw, 245px\" \/><\/p>\n<p>Als ich in der Grundschule war, hatte ich einen &#8222;Sprachrhythmus&#8220; entwickelt, bei dem ich wochentags in die deutsche Schule ging und anschlie\u00dfend mit meinen deutschen Freunden spielte, und samstags vormittags in die japanische Erg\u00e4nzungsschule ging und am Wochenende mit meinen japanischen Freunden spielte &#8211; mit anderen Worten, ich sprach wochentags haupts\u00e4chlich Deutsch und am Wochenende Japanisch.<\/p>\n<p>\u00dcbrigens sch\u00e4tzen viele Deutsche das &#8222;Wochenende&#8220;. Sie genie\u00dfen ihre Freizeit in vollen Z\u00fcgen, abseits des &#8222;Alltags&#8220; von Studium und Arbeit. In M\u00fcnchen fuhren viele meiner deutschen Freunde an den Wochenenden mit ihren Familien zum Skifahren nach \u00d6sterreich.<\/p>\n<p>Wenn ich meinen deutschen Freunden erz\u00e4hlte, dass ich samstags an einer japanischen Zusatzschule Japanisch lernte, sahen sie mich mit Respekt an, weil ich am Wochenende lernte, aber sie sagten auch oft, dass ich ihnen leidtue, weil ich am Wochenende nicht spielen konnte.<\/p>\n<p>Aber ich f\u00fchlte mich nie belastet durch das Leben &#8218;deutsche Schule an Wochentagen&#8216; und &#8218;japanische Zusatzschule am Wochenende&#8216;. Ich dachte da nicht so viel nach, und so sch\u00e4tzte ich mich gl\u00fccklich, dass ich an meinem Geburtstag zweimal feiern durfte, jeweils mit meinen japanischen und deutschen Freunden.<\/p>\n<h3>Die Hausaufgabe &#8222;Tagebuch schreiben&#8220; hat mich zu meinem jetzigen Beruf gef\u00fchrt.<\/h3>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-3513 alignleft\" src=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-3nensei-338x252.jpg\" alt=\"\" width=\"271\" height=\"202\" srcset=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-3nensei-338x252.jpg 338w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-3nensei-480x358.jpg 480w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-3nensei-768x573.jpg 768w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-3nensei-320x239.jpg 320w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-3nensei-800x597.jpg 800w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/hoshukou-3nensei.jpg 1024w\" sizes=\"auto, (max-width: 271px) 100vw, 271px\" \/>Die japanische Zusatzschule in M\u00fcnchen fand nur samstags statt, so dass wir jede Woche Hausaufgaben hatten. Eine der Hausaufgaben bestand darin, jeden Tag ein Tagebuch auf Japanisch zu schreiben und es am Samstag bei der Lehrerin abzugeben.<\/p>\n<p>Als Grundsch\u00fclerin schrieb ich mit Freude zum Beispiel: &#8222;Heute habe ich mit Izumi Gummih\u00fcpfen gespielt.\u201c oder \u201eHeute hatte ich eine Schneeballschlacht mit Barbara aus der deutschen Schule.&#8220; Manchmal habe ich sogar Bilder in mein Tagebuch gemalt. Der Eintrag war jeden Tag fast gleich und endete immer mit den Worten &#8222;Ich hatte viel Spa\u00df&#8220;; aber die Lehrerin schrieb immer sehr nette Kommentare. Manchmal schrieb sie: &#8222;Liebe Satomi (*Sandras japanischer Name) , Ich freue mich immer darauf, dein Tagebuch zu lesen&#8220;. Dadurch bekam ich immer mehr Freude daran, mein Tagebuch zu schreiben. Stolz schrieb ich die Kanji auf, die ich gerade gelernt hatte, und reichte mein Tagebuch jede Woche bei meiner Lehrerin ein.<\/p>\n<p>Ich glaube, dass die Gewohnheit, als Kind jeden Abend an meinen Schreibtisch zu gehen und &#8222;in mein Tagebuch zu schreiben, was an diesem Tag passiert <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-3519 alignright\" src=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/10sai-majikaru-mamii-to-seikochan1-338x360.jpg\" alt=\"\" width=\"204\" height=\"217\" srcset=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/10sai-majikaru-mamii-to-seikochan1-338x360.jpg 338w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/10sai-majikaru-mamii-to-seikochan1-480x511.jpg 480w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/10sai-majikaru-mamii-to-seikochan1-320x341.jpg 320w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/10sai-majikaru-mamii-to-seikochan1.jpg 611w\" sizes=\"auto, (max-width: 204px) 100vw, 204px\" \/>ist&#8220;, mich zu meiner heutigen T\u00e4tigkeit, dem Schreiben von Essays und B\u00fcchern, gef\u00fchrt hat. Wenn ich ein Manuskript schreibe und es an einen Verlag schicke, schickt mir der Lektor eine R\u00fcckmeldung. Die Freude, die ich beim Lesen dieser R\u00fcckmeldung empfinde, ist der Freude sehr \u00e4hnlich, die ich empfand, als ich in meiner Kindheit die Kommentare sah, die meine Lehrerin der Erg\u00e4nzungsschule in mein Tagebuch schrieb. W\u00e4re ich damals nicht auf diese japanische Erg\u00e4nzungsschule gegangen und h\u00e4tte nicht die Hausaufgabe &#8222;Tagebuch schreiben&#8220; bekommen, w\u00fcrde ich heute vielleicht nicht schreiben.<\/p>\n<h3>Ist es seltsam, &#8222;zwei Muttersprachen&#8220; zu haben?<\/h3>\n<p>Jetzt, als Erwachsene (ich bin unbestreitbar eine Frau im mittleren Alter geworden), betrachte ich mich als deutsch und japanisch zugleich, wie es meine Eltern von mir erwartet haben.<\/p>\n<p>Auf die Frage: \u201eIst Ihre Muttersprache Deutsch? Oder ist es Japanisch?&#8220; antworte ich stolz: &#8222;Sowohl als auch.&#8220; Seit ich ein Baby war, sprach mein Vater mit mir auf Deutsch und meine Mutter mit mir auf Japanisch, so dass meine deutsche und japanische Spracherziehung sozusagen gleichzeitig stattfand und es keine zeitliche Verz\u00f6gerung gibt, welche Sprache ich zuerst gelernt habe. F\u00fcr mich sind also sowohl Japanisch als auch Deutsch meine Muttersprache.<\/p>\n<p>Als ich vor einigen Jahren in einer Fernsehsendung auftrat, schrieb ich in meinem Profil, dass ich sowohl Deutsch als auch Japanisch als Muttersprache spreche, und erhielt einen Anruf vom <img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-3515 alignright\" src=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Kommunion-338x252.jpg\" alt=\"\" width=\"295\" height=\"220\" srcset=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Kommunion-338x252.jpg 338w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Kommunion-480x358.jpg 480w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Kommunion-768x573.jpg 768w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Kommunion-320x239.jpg 320w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/Kommunion.jpg 800w\" sizes=\"auto, (max-width: 295px) 100vw, 295px\" \/>Sender. Zusammenfassend l\u00e4sst sich sagen, dass zumindest vor einigen Jahren beim Fernsehsender die Regel galt, dass es f\u00fcr einen Menschen lediglich &#8222;eine Muttersprache&#8220; gibt, und nicht \u201ezwei Muttersprachen\u201c. Um die Sendung ausstrahlen zu k\u00f6nnen, habe ich damals mein Profil dahingehend ge\u00e4ndert, dass ich zweisprachig in Japanisch und Deutsch bin.<\/p>\n<p>Anscheinend gibt es in der Welt die Regel, dass die Muttersprache einer Person <em>eine<\/em> Sprache sein muss.<\/p>\n<h3>Was mich immer noch verwirrt<\/h3>\n<p>Ich bin in M\u00fcnchen aufgewachsen und ging im Alter von 23 Jahren nach Japan. Nachdem ich angefangen hatte, in Japan zu leben, wurde ich oft gefragt: &#8222;Du gehst doch zur\u00fcck nach Deutschland, nachdem du geheiratet hast, oder?&#8220; Sp\u00e4ter heiratete ich einen Japaner, und jetzt, wo ich Ende 40 bin, wird mir nicht mehr so oft gesagt wie fr\u00fcher: &#8222;Du gehst zur\u00fcck nach Deutschland, nicht wahr?\u201c Aber jetzt wundern sich die Leute, warum ich 25 Jahre lang in Japan gelebt habe, von meinem 23. Lebensjahr bis heute, und ich werde immer \u00f6fter gefragt: &#8222;Warum leben Sie nicht in Deutschland?&#8220; Es ist wahrscheinlich eine einfache Frage ohne Hintergedanken, aber wenn ich das gefragt werde, f\u00fchlt sich das ein wenig eigenartig f\u00fcr mich an &#8211; als ob ich nicht in Japan leben d\u00fcrfte. Ich habe das Gef\u00fchl, als w\u00fcrde man mir auf Umwegen sagen wollen: &#8222;Du bist Deutsche, also ist dein Platz in Deutschland&#8220;. Aber vielleicht ist das ja nur eine Paranoia von mir.<\/p>\n<p>Ich bin jetzt 48 Jahre alt, das hei\u00dft, ich habe mehr als die H\u00e4lfte meines Lebens in Japan verbracht. Ich f\u00fchle immer noch, dass sowohl Deutschland als auch Japan meine Heimat ist, aber das Fundament meines Lebens ist definitiv Japan. In Japan habe ich meine Arbeit, meine Beziehungen und viele andere Dinge in meinem Erwachsenenleben aufgebaut, und da ich selbst sowohl Deutsche als auch Japanerin bin, werde ich auch weiterhin mit W\u00fcrde in Japan leben.<\/p>\n<hr \/>\n<h4><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\" wp-image-3503 alignleft\" src=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/2023_04_21-SH-0331-2-rectangle-D-338x507.jpg\" alt=\"\" width=\"158\" height=\"237\" srcset=\"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/2023_04_21-SH-0331-2-rectangle-D-338x507.jpg 338w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/2023_04_21-SH-0331-2-rectangle-D-480x720.jpg 480w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/2023_04_21-SH-0331-2-rectangle-D-683x1024.jpg 683w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/2023_04_21-SH-0331-2-rectangle-D-768x1152.jpg 768w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/2023_04_21-SH-0331-2-rectangle-D-1024x1536.jpg 1024w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/2023_04_21-SH-0331-2-rectangle-D-1365x2048.jpg 1365w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/2023_04_21-SH-0331-2-rectangle-D-320x480.jpg 320w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/2023_04_21-SH-0331-2-rectangle-D-800x1200.jpg 800w, https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/wp-content\/uploads\/2024\/01\/2023_04_21-SH-0331-2-rectangle-D-scaled.jpg 1706w\" sizes=\"auto, (max-width: 158px) 100vw, 158px\" \/><span style=\"color: #008000;\">Sandra HAEFELIN<\/span><\/h4>\n<p>Aufgewachsen in M\u00fcnchen, Deutschland. Essayistin. Lebt seit 25 Jahren in Japan.\u00a0Sie ist japanische und deutsche Muttersprachlerin. Als Halbjapanerin \/ Halbdeutsche schreibt sie \u00fcber das Thema \u201cMultikulturalismus\u201d und\u00a0 betreibt die japanische Website \u201cHafu wo kangaeyou\u201d(&#8222;Lasst uns \u00fcber &#8222;Hafu&#8220; nachdenken.&#8220;).\u00a0Autorin zahlreicher B\u00fccher. Ihre\u00a0Hobbys: Diskutieren \u00fcber aktuelle Themen, Karaoke singen und Spazieren gehen.<\/p>\n<h4><span style=\"color: #008000;\">\u3010Drei Fragen\u3011<\/span><\/h4>\n<p><span style=\"color: #008000;\">Welches ist Ihr japanisches Lieblingswort, -ausdruck oder -zeichen (z.B. Kanji)?<\/span><\/p>\n<p>\u201eDu kannst nicht k\u00e4mpfen, wenn du hungrig bist.\u201c (Wobei ich sagen muss, dass ich etwas vorsichtig sein muss, da ich in letzter Zeit zu viel esse\u2026.)<\/p>\n<p><span style=\"color: #008000;\">Dinge, die Sie nicht m\u00f6gen oder \u00fcber die Sie sich freuen, wenn man sie in Japan zu Ihnen sagt.<\/span><\/p>\n<p>Es macht mich gl\u00fccklich, wenn die Leute in Japan zu mir sagen: &#8222;Du siehst irgendwie gl\u00fccklich aus&#8220;.<\/p>\n<p>Es gef\u00e4llt mir nicht, wenn die Leute in Japan zu mir sagen: &#8222;Warum leben Sie nicht in Deutschland?&#8220;<\/p>\n<p><span style=\"color: #008000;\">Wenn Sie \u201edie japanische Sprache in Ihnen selbst\u201c mit einer Farbe, einer Form oder einem Wort ausdrucken w\u00fcrden, wie w\u00fcrden Sie sie sagen?<\/span><\/p>\n<p>Ich kenne die Farbe nicht, aber es f\u00fchlt sich warm an, wie ein Bad. Sicher, warm. (Ich denke Japanisch ist f\u00fcr mich \u201esicher und warm&#8220;, weil ich mit meiner Mutter seit meiner Kindheit Japanisch spreche. Es hat \u00fcbrigens nichts mit der Unternehmensphilosophie von einer Fluggesellschaft zu tun. *lach*)<\/p>\n","protected":false},"featured_media":3530,"parent":0,"template":"","forest_theme":[55],"class_list":["post-3527","forest","type-forest","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","forest_theme-leben"],"acf":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/forest\/3527","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/forest"}],"about":[{"href":"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/forest"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3530"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3527"}],"wp:term":[{"taxonomy":"forest_theme","embeddable":true,"href":"https:\/\/tsunagu.jpf.go.jp\/de\/wp-json\/wp\/v2\/forest_theme?post=3527"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}